贝鲁特(Beirut)以南20英里处有一片沙滩,叫做吉耶(Jiyeh)。这是黎巴嫩岩石遍布的海岸线上少见的景观,而如果你航行在地中海,遇到湍急水流、大浪漫过你的船,你会想恳求上帝差遣一条大鱼把你吐回干地上。
而事实上,这里就是传说中希伯来人先知约拿平安上岸的地点。
这个地方的居民一直很尊敬约拿。在一座约有1500年历史的拜占庭教堂的废墟里发现一幅马赛克图,画著关于一位试图逃避不去尼尼微的先知被一条大鱼送回来的故事。如今,这个镇上有座清真寺里还有着约拿的神龛。
这位心不甘情不愿的希伯来先知的故事不仅受到基督徒的喜爱,也受到那些认为古兰经是神终极启示的人的喜爱。神龛上刻着约拿在鱼肚里的祈祷,这也是穆罕默德敦促穆斯林信徒在困境时所背诵的经文。
“回教徒遇到危机时最常引用约拿的祷词来祷告,”贝鲁特阿拉伯浸信神学院(Arab Baptist Theological Seminary in Beirut)的旧约教授埃玛德·布特罗斯(Emad Botros)告诉《今日基督教》。“我们和穆斯林有着共同的传统。还有什么比分享故事更好的事呢?”
布特罗斯是少数几个以约拿作为基督徒和穆斯林建立连结点的学者之ㄧ。他正在撰写《约拿:伊斯兰教观点下的解经》(Jonah:Bible Commentaries from Muslim Contexts),这是以伊斯兰教的文本背景来读圣经系列的第二本书。他认为先知的故事——以及其他与伊斯兰教共同的故事——有助于开启跨信仰的对话。
“古代的先知是穆罕默德的英雄,”布特罗斯说。“了解穆罕默德的视角有助于我们更有效地传讲圣经的故事。”
古兰经中对约拿的描述——穆斯林认为古兰经是神透过天使长加百列赐下的启示——与希伯来圣经的版本不同。在伊斯兰教的版本中,约拿要去的城市不是亚述帝国的首都尼尼微,而是一个人口仅有10万人的城市。古兰经也并没有提及先知在鱼肚子里待了多长的时间(不同于圣经清楚记载的三天),而是特别强调鱼肚里有多暗。这位逃避的先知也被比喻成逃跑的奴隶,是圣经里所没有的。
约拿在古兰经里也有个不同的名字。在阿拉伯语的圣经译本中,他被称为云南(Yunan),在古兰经里,他又被称做尤尼斯(Yunis)。
布特罗斯说,一些从事护教学的基督徒学者认为古兰经里的差异是错的。部份人甚至认为穆罕默德故意篡改了原文的细节,这表明他并没有真的尊重圣经。布特罗斯说,用这种方式看待圣经与古兰经之间的差异是错的。
他说,穆罕默德讲述约拿故事的方式类似于保罗在加拉太书中重述撒拉和夏甲的事迹一样,甚至也有如耶稣在马太福音12:39-41中提到约拿那样。这些叙事的目的都是推论及应用,而不是要质疑原有的故事内容。
“古兰经有如一篇讲道,”布特罗斯说。“它把先知的故事当作例证来说明某件事,就像教会的牧师一样。……身为基督徒读者,它帮助我了解穆斯林是如何理解这个故事,并且引发他们思考什么样的问题。”
《伊斯兰教的耶稣》(The Islamic Jesus)一书的作者穆斯塔法·阿基尔(Mustafa Akyol)说,早期的穆斯林知道古兰经中对圣经先知的许多记载——包括约拿、约伯、以利亚和以利沙——都是删减过的版本。他们有疑问的时候,会有人建议他们“去问那些在你之前的人”,他们引用圣经和犹太人的传统,创造了一种被称为以斯拉伊亚特(Israiliyyat)的文学(即穆斯林对以色列历史做的神学译注)。
阿基尔解释:“在许多情况下,古兰经仅大略提及圣经中的故事,因为已假设这些是众所皆知的故事。”穆罕默德的早期追随者也不介意探究与圣经有关的故事,因为他们“从不怀疑那是先前来自于神的启示”。
阿基尔说,随着穆斯林、犹太人和基督徒之间的争论加剧,许多穆斯林学者对以斯拉伊亚特(Israiliyyat)的存在感到不自在。他们强调塔里夫(tahrif是穆斯林使用的阿拉伯文)的概念——圣经才是被篡改或扭曲过的文本——并开始强烈反对任何关于“古兰经只是重复希伯来圣经”的说法。
“今天,就理论上而言,穆斯林也很尊重圣经⋯ 只是他们不会研读圣经”阿基尔说。然而,因为约拿的故事十分有意思,也许有些穆斯林会翻开圣经进一步了解。
另一方面,约拿书也为基督徒提供一个机会去接触另一种信仰传统的观点。
在吉耶(Jiyeh)约拿的神龛旁,逊尼派教长米拉德·哈提卜(Milad al-Khatib)分享,先知的故事适用于每个传统,包括穆斯林、基督徒和所有的人。
“你、我,以及每个人都被派去呼召别人来到神的面前,”他告诉来到黎巴嫩海滩边这间清真寺的访客。“如果你被上帝派去宣教,请不要逃避。”
一些基督教学者也敦促基督徒更多地倾听伊斯兰教的声音,包括他们对圣经人物的看法,例如约拿。位于牛津的伊斯兰教-基督教研究中心(Center for Muslim-Christian Studies)的联合创办人伊达·格拉塞(Ida Glaser)正与人合编名为《从伊斯兰教观点读圣经》(Reading the Bible in Islamic Context)的系列丛书。其中一本为穆斯林对加拉太书的解经,另一本正在撰写中的则是关于但以理书。
尽管格拉塞不相信古兰经是来自上帝的启示,她认为基督徒还是可以从中有所学习。
她说:“对这世界上一大部分的人来说,古兰经是对圣经的权威注解。而基督教学者参考了很多书来理解圣经,却没有参考古兰经。”
了解穆斯林的观点也许有助于基督徒更好地向他人解释自己的信仰。甚至也有助于基督徒更好地理解自己的信仰。当我们读一个故事的不同版本时,会注意到那些原先可能被我们忽视的细节。
例如,在古兰经约拿的故事里,约拿祷告:“愿荣耀归于你,因为我确实做了错事。”但在圣经里,约拿从未承认自己错了。上帝怜悯了他,但约拿从未怜悯(尼尼微人)。
约拿在4章2-3节埋怨说:“我知道祢是有恩典,有怜悯的神,不轻易发怒,有丰盛的慈爱。耶和华啊,现在求你取我的命吧!因为我死了比活着还好。”
约拿不希望那些听到他宣告的人们接受神的恩典。这本书以一个约拿没有回答的问题作终结。
穆斯林−基督教关系(Muslim-Christian relations)研究教授约翰·卡特纳(John Kaltner)说,“读者应该对约拿书的结局感到惊讶⋯如果神的怜悯把他们带到一个意想不到的地方,他们应该要反思自己会有什么回应。”卡特纳与尤努斯·米尔萨(Younus Mirza)合著了《圣经与古兰经》。
布特罗斯(Botros)是一位埃及的福音派信徒,他说,研究约拿的故事让他对自己没有去爱他的穆斯林邻居感到愧疚。
“和约拿一样,我心里也有愤怒,而且是针对穆斯林,”他说。“我没有把这样的愤怒交给神,而是试图逃避。”
布特罗斯目前任教于黎巴嫩的神学院,当他还是这所神学院的学生时,他拒绝分享自己的信仰。他说,许多中东基督徒认为穆斯林是他们问题的来源,他觉得和穆斯林谈论耶稣一定会被拒绝。
但后来他读到了约拿的故事。在古兰经中,对约拿故事的纪录还包括一个对宽容的呼召:“如果上帝要成就的话,地球上所有的人都会是信徒。这样你还算是强迫他们信上帝吗?”布特罗斯意识到,他并不需要去强迫任何人相信任何事情,他的责任只是去与人对话。
近年来,布特罗斯一直在思考《约拿书》是如何教导我们关于神对世人是多么地关爱,而这也是穆罕默德的教导。穆罕默德敦促穆斯林遇到麻烦时要想起约拿的故事。神告诉约拿,祂关心尼尼微的众多百姓、动物,也关心逃走的信徒——那些被大鱼吞下肚的人。
布特罗斯说:“约拿教导我们神的怜悯之心。在危机的时刻,基督徒和穆斯林都可以向神呼求,神会听到他们的祷告。让我们和穆斯林一起祷告;因为这代表我们关心他们。”
杰森·卡斯珀(Jayson Casper)是《今日基督教》的中东特派员。
翻译:江山
校稿:Yi-Ting Tsai